Eye tracking and multidisciplinary studies on translation /
Saved in:
Corporate Author: | |
---|---|
Other Authors: | , |
Format: | Electronic eBook |
Language: | English |
Published: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Publishing Company,
[2018]
|
Series: | Benjamins translation library ;
v. 143. |
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this title online (unlimited simultaneous users allowed; 325 uses per year) |
Table of Contents:
- Introduction / Callum Walker
- A mapping exercise: eye tracking and translation / Federico M. Federici and Callum Walker
- Overcoming methodological challenges of eye tracking in the translation workplace / Carlos S. C. Teixeira and Sharon O'Brien
- Eye tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation / Joss Moorkens
- Analysing variable relationships and time-course data in eye-tracking studies of translation processes and products / Stephen Doherty
- Recognition and characterization of translator attributes using sequences of fixations and keystrokes / Pascual Martínez-Gómez, Dan Han, Michael Carl and Akiko Aizawa
- Problem solving in the translation of linguistic metaphors from Chinese into Portuguese: an empirical-experimental study / Márcia Schmaltz
- Working styles of student translators in self-revision, other-revision and post-editing / Jin Huang
- Visual attention distribution in intralingual respeaking: an eye-tracking study / Agnieszka Szarkowska, Lukasz Dutka, Anna Szychowska and Olga Pilipczuk
- Subtitling of British stand-up comedy into Italian: a questionnaire and eye-tracking study on the audience's perspective / Teresa Filizzola
- Towards a quantitative measurement of equivalent effect and a tentative conceptualisation of cognitive equivalence / Callum Walker
- The impact of AVT mode on audience reception / Olga Labendowicz.